2024.10.1
2024年10月のお休みは7日・14日・29日です。
オンラインストアでのご注文は年中無休24時間受付中です。
2024.10.1
10月6日(日)17時~小野市「十三月の窓」さんとPONKAのコラボイベントのお知らせ
2024.10.1
10月19日(土)ナチュラルワインセミナー第2弾開催します!@エーデルささゆりin多可町
※ご来店時の注意事項※
◉不定休の為、ホームページの営業カレンダーで営業日をご確認の上ご来店ください。土日の営業日はご予約不要ですが、火~金曜のご来店は事前にご予約が必要です。電話番号:050-1020-7095
店主が1人で営業している小さなお店です。当日のご予約もOKですが(平日午前中のご来店は前日までの要予約)、タイミングによっては配達等により対応ができない場合もございますので、ご理解のほどよろしくお願いいたします。
◉店内には1組ずつお入りいただき、恐れ入りますが後から来られたお客様は季節の移ろいを感じる自然の景色をご覧になりながら外でお待ちください。
◉全国へ発送可能なCORVINOオンラインストアは引き続き商品を拡充して継続していきますので、是非ご利用ください!
竹林と田んぼを望む風景のなかで里山を散策するようにワインを選ぶ
「自然派ワイン」という言葉はごく最近生れた呼び方で戦後の農業革命前のワインはすべて「自然派」でした。
revolutionの本当の意味は、(re=)再び(volve=)回って元の場所に戻る、ということ。 ワイン造りでもすでにあちらこちらで昔ながらの、農薬・化学肥料・大型機械を使わない方法を採る造り手が増えてきています。 現代の知識や技術を上手く活かしつつ自然との相利共生をめざす”revolution”を存分に感じることができる自然派ワインを様々な産地/品種/タイプで種類豊富に取り揃えています。
The expression "natural wine" is very recent and if there isn’t a consensus reached on what defines it, we can affirm that it's a combination between the advances in scientific knowledge revolving production and a return to pre-war vinification.
The core characteristics are the elimination of unnecessary chemical compounds, minimal intervention in wine making.
After all, the true meaning of revolution is to revolve back to the starting point. All wines before the post-war chemical based agriculture were "natural". More and more producers are adopting methods that do not use or limit the use of pesticides, chemical fertilizers and large machines. Symbiosis with nature while making good use of modern knowledge and technology to eliminate unnecessary interventions are probably what most characterizes the natural wine movement.
We have a wide selection of varieties mainly centered on Italy, wechoose carefully and emphasize on balance.
イタリア出身。大学時代を過ごしたワインの産地・フリウリ地方で、ワインへの情熱に目覚める。店頭に並ぶワインは必ず味見をして納得したものだけ。
ワイン選びで大切にしているのは「eclectic」なアプローチ法といって、ワインを1つの要素だけで判断するのではなくあらゆる角度から捉え、バランスを重視しながらよりよいものを選び抜くこと。
His wine passion started in Friuli-Venezia Giulia during university years, one of the most unique and interesting wine regions in Italy.
It became quickly apparent that wine was more important than politics.
After experiencing many different countries with different cultural experiences, he tries to apply the same broad and eclectic approach in wine selection. All wine choices are made by artisan producers, family-owned wineries. With particular focus on the concept of balance in vineyard, vinification process and of course the wine itself.
イタリア出身。大学時代を過ごしたワインの産地・フリウリ地方で、ワインへの情熱に目覚める。店頭に並ぶワインは必ず味見をして納得したものだけ。
ワイン選びで大切にしているのは「eclectic」なアプローチ法といって、ワインを1つの要素だけで判断するのではなくあらゆる角度から捉え、バランスを重視しながらよりよいものを選び抜くこと。
His wine passion started in Friuli-Venezia Giulia during university years,one of the most unique and interesting wine regions in Italy.
It became quickly apparent that wine was more important than politics.
After experiencing many different countries with different cultural experiences, he tries to apply the same broad and eclectic approach in wine selection. All wine choices are made by artisan producers, family-owned wineries. With particular focus on the concept of balance in vineyard, vinification process and of course the wine itself.
営業時間 | 12:00 - 18:00不定休※平日営業日のみ事前にご連絡下さい平日営業時間変更:平日の営業時間を朝10時~19時へ変更いたしますが、午前中のご来店のみ前日までのご予約をお願いいたします。午後は当日のご連絡でも空いていればOKです。日によっては配達等で対応できない場合もございます。 |
---|---|
open | 12:00 - 18:00irregular holidays※Please contact us in advance for weekday visitsOur new business hours on weekdays are from 10:00 to 19:00, but please make a reservation by the day before your visit only in the morning time. |
ご飲食店様向けお取引をご希望の方は下記までお電話及びメールにてご連絡ください。
CORVINO株式会社 | 〒675-2414 兵庫県加西市馬渡谷町161 |
Tel. 050-1020-7095 Mail. info@corvino.jp |
---|---|---|
CORVINO, Inc. | 161 Motani-cho,Kasai-City Hyogo,675-2414 JAPAN |
MAP |